当前位置:中文谷 >

名人语录

> 克里斯蒂娜·罗赛蒂经典语录

克里斯蒂娜·罗赛蒂经典语录


经典语录

who has seen the wind ? neither I nor you. but when the leaves hang trembling, the wind is passing through. who has seen the wind? neither you nor I but when the trees bow down their heads, the wind is passing by. 谁曾见过风? 你我皆不曾。 但看木叶舞枝头, 便晓风穿过。 谁曾见过风? 你我皆不曾。 但看万木垂梢首, 便晓风吹过。

克里斯蒂娜·罗赛蒂经典语录

我的心像一只歌唱的鸟, 它的巢在瀑布边的岩石间; 我的心像一株苹果权, 它枝条被稠密果实压弯; 我的心像一只*虹*贝壳, 它在静海里拍水向前; 我的心比这些都更快乐, 因为我的爱来到了我身边。 为我没有丝绸羽绒衬垫的高台椅. 把皮毛和紫*的饰物挂上; 在椅背等处雕出鸽子和石榴, 还有具百翎眼的孔雀的形象 再镶上金黄的、银白的葡萄, 叶状箱,以及银白的鸢尾; 因为我生命开始的纪念日, 来到了,我的爱来与我相会。

爱,如死一般强,也已经死亡, 来吧,在凋谢的百花丛中, 让我们给它寻找一个安息的地方。 在它的头旁栽上青草, 再放一块石头在它的脚边, 这样,我们可以坐在上面, 在黄昏寂静的时光。 它诞生在春天, 却夭折在秋收以前; 在一个温暖的夏天, 它离我们而去,不再回来。 它害怕秋天的黄昏, 又冷又灰暗。 我们在它的墓旁, 叹息它的死亡。 轻轻地拨动琴弦, 我们悲哀地底声歌唱: “我们的目光倾注在青青的草上, 当岁月流逝,它们也披满了忧伤; 眼前的一切恍如昨日, 可是,那是很久、很久以前。

当我死去的时候 亲爱的你为我唱悲伤的歌我坟上不必安*蔷薇也无须浓荫的柏树让盖着我的青青的草淋着雨 也沾着露珠假如你愿意 请记着我要是你甘心 忘了我我再见不到地面的青荫觉不到雨露的甜蜜我再听不见夜莺的歌喉在黑夜里倾吐悲啼在悠久的坟墓中迷惘阳光不升起 也不消翳我也许 也许我记得你我也许把你忘记

When I am dead, my dearest, Sing no sad songs for me; Plant thou no roses at my head, Nor shady cypress tree. Be the green grass above me With showers and dewdrops wet; nd if thou wilt, remember, And if thou wilt, forget.

孰顾其风,尔我何曾。木叶动兮,彼风过矣。孰顾其风,尔我何曾。卉木摇兮,彼风逝矣。

我情愿你带着微笑遗忘一切,也不愿你因记住而愁容戚戚

想念我吧,当我已经不在—— 不在这里,在远方,寂静的田园; 当你已不能握住了我的手腕, 握住了我的手,我欲去又徘徊。 请想念我吧,当你已不能天天 为我描述我俩的未来的圆梦, 光是想念我吧;再相随相从, 在一起祷告,谈心,已经太晚。 但要是你把我忘怀了片刻, 又重新想起;请也不必叹息, 如果原先属于我的思忆, 被黑暗和腐蚀留下一丝痕迹—— 那么,宁愿你忘怀了而欢笑, 不要,不要你记住了而哀悼。

我将看不见松柏玫瑰,也感觉不到草地洒满了雨水;我将听不到夜莺的啼唱,彻夜诉说心中的伤悲。我住在不生不灭的混沌世界,没有黑夜,也没有日出的光辉。也许我偶然想起了谁,也许我偶然忘记了谁。

把玫瑰献给青春的火,把月桂献给盛年的人,就折一段常春藤给我,这未老先衰的身。紫罗兰献给青春的坟, 把桂冠献给早逝的魂; 就送给我几片枯树叶, 我对它一往情深。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://zhongwengu.com/celebrity/8ld9e.html