當前位置:中文谷 >

造句

> 關聯理論造句怎麼寫

關聯理論造句怎麼寫

本文簡述了功能翻譯理論,具體地談論了該理論的理論基礎,並用關聯理論予以論*,富餘了它的內容。

本文簡述了功能翻譯理論,詳細地探討了該理論的理論基礎,並用關聯理論予以論*,豐富了它的內容。

關聯理論是西方近年來影響巨大的認知語用學理論,但它的影響卻遠遠超出了語用學領域。

作者首先簡要回顧了關聯理論的基本觀點,並在關聯理論的框架下分析了交際雙方發出和接受幽默話語的雙向交流過程。

認知學家在格萊斯的關聯準則的基礎上結合斯珀伯和威爾遜的關聯理論對沉默進行研究,認爲沉默與特定語境似乎缺少關聯因而獲得較小的語境效果。

關聯理論的觀照下,詞彙的選擇和理解就是交際中的聽話人依據特定的語境,對詞彙的關聯特徵進行選擇並付出認知努力,進而構建最佳關聯的語用推理過程。

關聯理論框架下,可以將翻譯定義爲是一種雙重的明示-推理的認知過程,翻譯的成功與否取決於是否遵循關聯原則。

由於關聯理論能很好地闡釋幽默乖訛產生和消解過程中包含的認知運作機制,因此可以作爲乖訛-消解理論的補充。

本文借用查奈爾的有關定義和分類,並做補充修正,從認知語用學的基礎—關聯理論的角度對模糊語言進行了研究。

關聯理論的翻譯觀對翻譯問題的解釋是動態的,辨*的,它抓住翻譯的本質,對翻譯實踐有着積極的指導意義。

關聯理論;外宣經濟新聞翻譯;認知環境;關聯。

關聯理論框架下的翻譯理論是動態的闡釋法。

基於認知主義哲學觀的概念合成理論和關聯理論是當前兩大主要的認知語用推理理論。

在此基礎上,對關聯理論在聽力理解中的運用進行了探析。

本文試圖用認知語用學中的關聯理論探討言語交際中的新詞新語。

斯蒲柏和威爾遜尚未詳細探討如何應用關聯理論闡釋隱喻,所以關聯理論的隱喻觀有待進一步發展。

關聯理論框架內,從幽默話語理解的關聯語境的意義特徵出發,力圖探索幽默的語用語義形式特徵。

關聯理論的限制下,與在概念匹配中最可及的語境假設最相關的待選激活項爲回指語的先行語激活項。

第五部分嘗試用認知語用學的關聯理論指導商務翻譯實踐,爲語用翻譯找到認知思維的科學依據。

在語用學理論和會話關聯理論中,顯義是一個受到熱議的語言現象。

本文認爲關聯理論的研究爲低調陳述的語用推理和語用意義的研究奠定了理論基礎。

關聯理論爲交際是一個明示-推理過程,而認知環境的互明是交際能否成功的主要因素。

本文從預設、合作原則、言語行爲、關聯理論的角度,透過例子分析說明了英語移就修辭格的語用理據。

本文試透過現代語用學的兩大理論——合作原則和關聯理論來探討語境與理解的深層關係。

儘管如此,在認知、語用視角下如關聯理論、認知域理論等對幽默的研究仍有很多不足之處值得完善。

文章從認知理論的角度出發,藉助關聯理論框架,探討了日常會話中省略的語用闡釋。

關聯理論造句

關聯理論認爲人類交際無一例外遵循關聯原則。

標籤: 關聯 造句 理論
  • 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://zhongwengu.com/zh-hant/sentence/0e0j91.html

熱門文章

推薦文章
最新文章