語意造句怎麼寫
- 造句
- 關注:5.94K次
其實是謬傳,這在語法語意上都説不通,無法理解;應該是“給老子”。
後現代主義解構的結果必然會導致語意的斷裂。
非洲,全稱阿非利加洲,希臘語意為“陽光灼熱”。
依據給出的文字,在橫線上各仿寫一句話,句式要相同,.語意要切合語境。
故而songbird為blog上下文帶來了語意,或者説音樂的理解。
就語意上而言,過量結構只允許有意志*的施事者,並描述一個有界的情況。
我的做法是找一本筆記本,然後從字典上把英漢意思抄上去,英語單詞或詞組抄在左邊,漢語意思抄在右邊。
布洛赫的全書封筆之語意味深長,雖與前面的觀點不無相違之處,但還是忍不住説了出來,一語破的。
有些英語諺語意在言外,語言含蓄,寓意深刻。
教皇約翰向艾森豪威爾表示,他除了會講母語意大利語,還會講法語、加利亞語和土耳其語.
他沒有尿壺.此語意為:他很是貧窮.
根據語鏡,仿照劃線句子,接寫兩句,構成語意連貫的一段話。
由於語言符號僅包含了它們的作用,和語意特徵,前提是存在對它們的解釋。
烏蘭牧騎的蒙古語意思是:“牧騎”是嫩芽,“烏蘭”是紅*。
“精濕呱嗒”、“埋汰吧唧”,讓你聽了以後,會跟“濕漉漉”、“太髒了”有一種完全不一樣的感受,不但語意飽滿,語境也大不一樣了。
把握好語意,語言就會把握好自己。
仿照下面兩個例句,用恰當的詞語完成句子,要求前後語意關聯。
其次,本文就傳統研究動賓結構的詞彙語意方法與格式語法作一個比較。
意在言外指語意含蓄。
首先文獻探討、墜飾樣本和形容詞語意蒐集。
“烏珠穆”蒙語中就意為葡萄,“沁”蒙語意為“‘有’或‘摘’葡萄的人”,因此“烏珠穆沁”就是蒙語葡萄山的人。
“拿喬”這個詞,老南京人經常用,是擺架子,端着架子的意思,在《老殘遊記》這段話裏,也是這個語意。
- 文章版權屬於文章作者所有,轉載請註明 https://zhongwengu.com/zh-hk/sentence/29del.html