- 問題詳情: “博客”是音譯詞,意思是“網絡日誌”,也指寫網絡日誌的人。“博客”在我國已擁有上千萬用戶,成爲一種新的網絡交流方式。*期間,不少*代表、政協委員開通自己的“博客”,公佈了自己的提案,發表自己參政議政的體會,廣泛徵求民衆意見。“博客”在*生活中發揮作用( ...
- 20285
- 問題詳情:“博客”是音譯詞,意思是“網絡日誌”,建“博客”就是用戶把日記搬到網上。有人認爲,“博客”屬於私人空間,可以自由發表個人言論,他人對其中的內容無權干涉。該觀點A.充分尊重個人隱私,是正確的B.將個人和社會對立起來,是錯誤的C.是“人*自私論”的表現D.認識到權利與義務...
- 16838
- 問題詳情:“博客”是音譯詞,意思是“網絡日誌”,也指寫網絡日誌的人。“博客”在我國已擁有上千萬用戶,成爲一種新的網絡交流方式。*期間,不少*代表、政協委員開通自己的“博客”,公佈了自己的提案,發表自己參政議政的體會,廣泛徵求民衆意見。“博客”在*生活中發揮作用( )...
- 8929
- “喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自滿語,爲音譯詞。“喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自滿語,爲音譯詞。端正人們對待英語中大量的原詞、音譯詞*音詞作爲外來語進入漢語網絡語言系統的態度;音譯詞是層次最低的一種外來詞,它們常常成爲外來詞定型過程中的初級形式、過渡形式。賽璐珞是...
- 9012
- 問題詳情:音譯詞的漢字容易引發人們聯想和回味。西德的名車Benz如果譯爲“笨死”的話,*人誰都不敢買這輛車了。改爲“奔馳”,給人產生奔跑速度極快的印象。試着再舉一例。【回答】略知識點:語言的簡明連貫得體題型:填空題...
- 25084
- 問題詳情:詞組翻譯1.犯錯,出錯______________ 2.結束_____________ 3.根本不_____________4.以後,隨後____________ 5.害怕去做______________6.嘲笑_______________ 7.做筆記_______________ 8.查閱_____________9.編造____________...
- 23916
- 1、引言在外語翻譯過程中,首先碰到的是詞彙翻譯問題。因爲文章是由句子組成,而句子則由詞彙組成。2、因爲有些人發現當把“黑洞”這個詞彙翻譯成法語或俄語時,有淫穢的含義。...
- 31706
- 該應用不提供一些語言的語音翻譯,比如希伯來語、泰國語以及越南語。在2014年索契奧運會前,索契公共汽車站將裝備幾種語言的語音翻譯機播報站名。現在你可以使用手機進行實時語音翻譯,進行一次過去無法實現的對話。如果他在數據庫裏找不到,那他就會抽出新華社對“羅塞爾石”的...
- 11240
- 在此基礎上提出賞析英譯詩也需要審美的眼睛,以矯正對詩詞翻譯的偏見。本文透過對杜牧《清明》的六個譯本的比較分析,旨在闡明在詩詞翻譯中重構意境的重要*。...
- 18235
- 問題詳情:詞組互譯1.去聽音樂會____________________ 2.studyforatest____________________3.打網球____________________ 4.gotothedoctor____________________5.和……不同_________________...
- 20187
- 問題詳情:詞組翻譯1.穿校服_________________________ 2.做早*_______________________________3.放假7天________________________4.至多_________________________________5.暑假 6.花最多的時間在愛好上 ...
- 26119
- 問題詳情:詞組互譯1.howabout __ 6.communicate…with.. 2.noproblem 7.在去…的途中 3.比如 8.立刻,馬上 ...
- 15492
- 問題詳情: 中英詞組互譯 1.趕上_________ 2.舉行會議_________ 3.同時_________ 4.當然_________ 5.relayrace_________ 6.fullname_________ 7.infront_________ 8.comeon_________【回答】1.catchupwith 2.holdameet...
- 20015
- 1、成語翻譯一般分成兩類:詞典翻譯和文學語境下的語用翻譯。2、他可以不用詞典翻譯那篇文章。3、因此,許多在文學翻譯中可以用來解決不等值問題的方法,在詞典翻譯中就不能應用。4、作者對雙語詞典翻譯與跨文化研究的關係作了深入的闡述。5、我用有道詞典翻譯了一下:調用活動...
- 4587
- 音譯的意思:1.猶消息;情報。2.把一種語言的語詞用另一種語言中與它發音相同或近似的語音表示出來。這些翻譯方法主要包括以下四類:音譯、直譯、調整、意譯.在翻譯過程中,譯名室強調的是“音譯爲主、名從主人、約定俗成”原則。彌勒菩薩彌勒是梵語的音譯,彌勒爲姓,意譯慈氏...
- 31646
- 問題詳情:詞組翻譯1.擅長數學______________________ 2.你最喜歡的運動_______________________3.在他的空餘時間________________ 4.步行去游泳俱樂部______________________5.帶她參觀我們的學校____________ 6.從圖書館借各種各樣的書_______________7.幫助我學習...
- 30432
- 問題詳情:翻譯詞組1.擔心_______________ 2.嚼口香糖________________3.害怕,恐懼___________ 4.對……更感興趣_______________5.是游泳隊的成員___________________6.獨自一人______________7.不得不__________________8.不再__________________9.和…..聊天_____...
- 23690
- 本文結合大量例*對英語流行歌曲歌詞翻譯的難點進行了分析,並對翻譯英語流行歌曲提出了建議。因而,筆者以爲企業財政辦灌籃高手歌詞翻譯理目的的理想選擇應爲:企業價值最年夜化。...
- 6884
- 問題詳情:詞組翻譯1.聽廣播___________________________ 2.參加討論_________________________3.使大家大笑________________________ 4.依靠某人自己_____________________5.記下所有的要點____________________ 6.清楚地表達自己___________________7.她周圍的...
- 15938
- 問題詳情:翻譯詞組保持低聲_______________________ 2、偶然、意外地_________________________其他的東西_____________________ 4、讓我想一想___________________________邀請某人做某事_________________ 6、改進我們的行爲_______________________【回答】keepyou...
- 19023
- 問題詳情:詞組互譯。1.大聲讀________________ 2.敲門________________3.lookup______________ 4.asksb.forhelp______________5.記筆記_______________ 6.so…that_______________7.下車___________ ...
- 15293
- 一個翻譯不僅要翻譯詞語,也要翻譯其中的思想。該方法利用源語言岐義詞不同語義下目標語譯文的單義同義詞*,定義並構造等價僞譯詞。所以,原則上,應在譯詞方面儲存這些歧異。“喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自滿語,爲音譯詞。“喇喇蛄、哈士蟆”之名,都源自滿語,爲音譯詞。本文透過...
- 13000
- 問題詳情:詞組翻譯。1.郵局 __________________________2.過得愉快_______________________3.乘出租車____________________________4.祝旅遊愉快______________________【回答】office agoodtime taxi agoodtrip知識點:其他題型:未分類...
- 11711
- 問題詳情:英漢詞組互譯。1.cometomyparty______2.上鋼琴課______3.studyforatest______4.去聽音樂會______5.playthepiano______6.在週五晚上______7.keepquiet______8.幫忙幹家務活______9.jointheclub______10.兩整天______【回答】1.來參加我的聚會2.haveapianolesson3...
- 22094
- 塔勒奇是三道嶺的譯音稱呼,即“纏回名”。“好來寶系蒙語譯音,漢意爲聯韻或串聯。透過對譯音和譯意策略的研究,試圖從中發現一些翻譯策略選擇的規律。阿門是譯音,從希伯來語到兩臺希臘語和英語。看起來比較親切,而且譯音基本上和碧鹹的英文發音是一樣的。漢字不僅表音而且表...
- 13101