- 1、在這些過程中翻譯心理將經歷三度變形。2、只有對譯者的翻譯心理活動進行了仔細的探討,我們才能對翻譯活動的實質有一個更加清晰的認識。3、紀譯心裏的小人突然又開始放肆尖叫了——就是他就是他,我想睡的就是他。...
- 27353
- 問題詳情:行反間,間其君臣以疑其心。譯:____________________________________________【回答】用反間計,離間項王君臣,使他們互相懷疑。知識點:單元測試題型:填空題...
- 18717
- 問題詳情:翻譯詞組1.擔心_______________ 2.嚼口香糖________________3.害怕,恐懼___________ 4.對……更感興趣_______________5.是游泳隊的成員___________________6.獨自一人______________7.不得不__________________8.不再__________________9.和…..聊天_____...
- 23690
- 問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Comeinandsitdown,please.⒉Whatdoesyourmotherdo?⒊Heruncleisapoliceman.⒋Pleaselookaftermyclothes.⒌LiPingoftenhelpsJimwithhisChinese.【回答】1.請進來坐一坐吧。2.你媽媽是幹什麼的?3.她叔叔是*察。4.請幫我照看一下衣服。5....
- 12347
- 問題詳情:翻譯句子:1.你知道壞心情會影響你的工作嗎?__________________________________________________________________2.有些學生不能決定何時花時間在愛好上。__________________________________________________________________3.考完試後我可以休息一下嗎?________...
- 21826
- 這對於漢譯英尤其重要。異化移譯在互聯網交際新詞的漢譯中是必不可少的翻譯策略。對於漢譯英,你越是細心越好。最後兩個題就是完形填空和漢譯英了。爲達到這一目標,該章進一步指出英語片名漢譯中對譯者的要求。我所以建議公佈一個精確的漢譯本,是因爲現在已出的漢譯本錯誤太...
- 14808
- 作爲機器翻譯系統的有機組成部分,譯後編輯有助於提高譯文質量和人工譯校效率。該方法實現譯碼器的標準單元化設計,並且有效提高譯碼的速度,簡化硬件設計。從詞序方面將兩種語言加以對比,有助於提高譯文的質量。根據低密度碼的圖結構表示,研究雙向圖的周長、直徑,及其對提高譯碼...
- 25454
- 目前翻譯的研究集中在形合與意合以及直譯與意譯的爭論。歸化和異化已經取代直譯與意譯,逐漸成爲當今翻譯理論的熱門話題之一。...
- 23273
- 問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Nicetomeetyou.⒉DoyouspeakEnglish?⒊Thankyouverymuch.⒋You’rewelcome.⒌EveryonecallsmeAnn.【回答】1.見到你很高興。2.你說英語嗎?多謝了。3.不用謝/別客氣。4.大家都叫我安。知識點:英譯漢題型:未分類...
- 12069
- 問題詳情:用現代漢語翻譯下列句子。(1)如鳴佩環,心樂之。譯文:_______________________________________________________________(2)其岸勢犬牙差互,不可知其源。譯文:_______________________________________________________________【回答】【解析】此題考查對文言句子的翻譯...
- 31027
- 她未留底稿,如今譯文無處可尋了。其實,要解決古詩今譯目前存在的問題,首先要搞清楚:並不是所有的詩作都適合進行今譯的。實現這一目的,就應嚴格遵守古文今譯的原則,準確而通暢地將古文的內容譯成現代漢語。古譯版:妾瑩燈下佇立兮,心動不已.今譯版:我在燈光下瑟瑟發抖,心裏直髮...
- 27460
- 問題詳情:同聲翻譯又稱同步口譯,是譯員在不打斷講話者演講的情況下,不停地將其講話內容傳譯給聽衆的一種口譯方式.在譯員專心進行同聲翻譯時,參與的進階神經中樞主要有()①下丘腦②大腦皮層H區(聽覺*語言中樞)③大腦皮層S區(運動*語言中樞)④大腦皮層V區(視覺*語言中樞)⑤大腦皮層W區(...
- 11148
- 問題詳情: 下圖爲遺傳學中的中心法則圖解,圖中①、②、③分別表示的過程是 A.複製、轉錄、翻譯 B.轉錄、複製、翻譯 C.轉錄、翻譯、複製 D.翻譯、複製、轉錄【回答】A知識點:基因的概念與表達題型:選擇題...
- 5749
- 貝思信翻譯中心提供全方位的翻譯服務,包括筆譯、口譯、同聲傳譯和其他培訓服務。ibm的發言人本週一表示,最新成立的該處翻譯中心是ibm公司計劃在*地區設立和歐洲類似的提供多種語言檔案翻譯服務中心的策略的一部分。上海貝思信翻譯中心擁有一流專家領航的強大陣容和完善的...
- 7246
- 全部成績單英譯本或中譯本各二份。遇有外賓觀看*戲劇演出或外國劇團來華演出,“譯意風”同聲翻譯系統)可以傳出中譯外或外譯中的同聲翻譯。您如何看待*的中譯英現狀?我有豐富的課本、論文、*檔案的編輯經驗,曾經做過中譯英翻譯。我醒來一個多小時了中譯英。文末針對大學英語...
- 21597
- 問題詳情:翻譯句子1.我希望你不要只關心競賽的結果。(concern)Ihopethatyouwillnotonly_________________theresultofthecompetition.2.只有當他告訴我這個消息時我才知道真相。(倒裝句)Onlywhenhetoldmethenews_____________.3.他一旦作出決定,我們就無法使他改變主意。(once引...
- 5942
- 問題詳情:翻譯;將下列英語句子譯成漢語,漢語句子譯成英語。matterhowdifficulttheexperimentis,I’llnevergiveupworkingonit.nghisfirstvisittoEurope,PremierWenJiabaowentonaspecialtriptoasmalltowninGermany.3.每天十一點十五分。湯姆進入電梯上到十二樓。4.這*每日服...
- 8315
- 問題詳情:3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上資訊解讀不正確的是 A.當時**重視對歐洲宣揚中華文化 B.孔子的思想在歐洲得到推崇 C.該譯本出現在“西學東漸...
- 24806
- 這類作品多標“譯述”,有時也標“編譯”、“譯演”、“譯意”、“譯編”、“意譯”、“譯著”、“輯譯”、“演譯”與“衍義”等等。重譯或復譯是文學翻譯的必然趨勢。重譯中誤譯是不可避免的,它們與重譯相伴相生。英漢習語的翻譯可採用直譯法、意譯法、套用法.編者在註解...
- 26560
- 問題詳情:某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5名翻譯參加翻譯工作,3名翻譯英語,2名翻譯日語,且小張與小李恰有1人選中,則有____種不同選取方法.【回答】29【分析】據題意,對選出的3名英語教師分5種情況討論:①...
- 8341
- 問題詳情:4.下列各句中,沒有語病的一句是A.許多翻譯家對某一個詞的翻譯往往搜腸刮肚、費盡心思,他們要出版一本譯作是要經過很多人的努力以後,才能與廣大讀者見面的。B.專家建議能否試點開設“長短課”,就是將語文、數學等上課的時間每節安排爲45分鐘,其他課程相對縮短一些。C.推動...
- 28317
- 問題詳情:翻譯;將下列句子譯成漢語。⒈Itistimetogotoschool.⒉Howhappythekidsare!⒊It’shalfpasttennow.⒋Thelionisthekingofalltheanimals.⒌It’sverykindofyoutocometoseeme.B.根據所給漢語提示完成下列英語句子。⒍下次上學別遲到。________belateforschoolnext____...
- 8248
- 西天譯經三藏傳法大師賜紫臣施護奉詔譯。具備相當的翻譯經驗,並將把翻譯作爲終生事業來經營對待!本文認爲,人類翻譯經歷了三個階段,即口語翻譯階段、文字翻譯階段和文化翻譯階段,目前我們已經處於文化翻譯階段。大型會議、判的翻譯經驗。能夠進行同聲傳譯者優先。由於工作業績...
- 10220
- 問題詳情:*、乙二人*破譯同一密碼,*破譯密碼的概率爲,乙破譯密碼的概率爲.記事件A:*破譯密碼,事件B:乙破譯密碼.(1)求*、乙二人都破譯密碼的概率;(2)求恰有一人破譯密碼的概率;(3)小明同學解答“求密碼被破譯的概率”的過程如下:解:“密碼被破譯”也就是“*、乙二人中至少有一人破譯密碼...
- 17635
- 問題詳情:近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上的資訊解讀不正確的是()A.當時**重視對外傳播文化B.儒家的思想主張在歐洲曾得到推崇C.該譯本是研究中西文化交往的珍...
- 15740