- 問題詳情:翻譯下列句子。(1)因慟絕良久。譯文:_______________________________(2)語時了不悲。譯文:_______________________________【回答】*:(1)於是痛苦了很久,幾乎要昏死過去。(2)(他)說話時完全不悲傷。知識點:文言文翻譯題型:語言表達...
- 21530
- 問題詳情:用現代漢語翻譯下面的句子。(1)啓窗而觀,雕欄相望焉。譯文:(2)故外戶而不閉,是謂大同。譯文:(3)牡丹之愛,宜乎衆矣。譯文:【回答】 (1)開啟窗戶觀看,(便看到)雕刻着花紋的欄杆左右相對。(2)所以家家戶戶都不用關大門了,這就是“大同”社會。(3)對於牡丹的喜愛,...
- 18302
- 問題詳情:13.臣之所好者道也,進乎技矣。譯文:________________________________________________________________________14.古人云:“以地事秦,猶抱薪救火,薪不盡,火不滅。”譯文:________________________________________________________________________【回答】13.我愛好的是...
- 17130
- 問題詳情:下面文言語句的翻譯,有誤的一項是( )A.不慼慼於貧賤,不汲汲於富貴。譯文:不爲貧賤而憂愁,不熱衷於發財做官。B.高可二黍許。譯文:(核舟)大約有兩個黃米粒那麼高。C.但當涉獵,見往事耳。譯文:但是應當粗略地閱讀,瞭解歷史罷了。D.陟罰臧否,不宜異同。譯文:獎懲功過、好壞,不應...
- 10108
- 問題詳情:用現代漢語翻譯下面的句子。(3分)(1)清榮峻茂,良多趣味。譯文: ...
- 11004
- 翻譯標準是衡量譯文質量優劣的一種尺度,古今中外關於翻譯標準的論述異*紛呈,但沒有一個放之四海而皆準的標準。但是我們一直都在不斷地尋找改善我們譯文質量的方法;我們很樂意與您共同分享我們的幾個發現。...
- 24608
- 經典語錄旭日將升,朝霞映於柳外,盡態極妍;白蓮香裏,清風徐來,令人心骨皆清。那時正值夏日的夜晚,晚風夾雜着兩岸的不知名花香陣陣飄來,混雜着酒香,令人心曠神怡。我們喝得正興起,芸又說:“久聞素雲歌聲婉轉動聽,堪稱天籟,可讓我們聽聽你的妙音嗎?”素雲聞言也不推脫,用象牙筷子敲擊小碟...
- 5418
- 編者在註解譯文。一開始,譯介學主要以比較文化角度研究文學翻譯以及翻譯文學。鑑於此,人們可以透過譯前編輯與譯後編輯介入機器翻譯來提高機譯譯文的質量。文章指出描寫譯學理論不像傳統譯學侷限於強調原文與譯文的對等關係,而是將翻譯研究轉向譯語讀者以及廣泛的譯語社會文...
- 17059
- 問題詳情:用現代漢語翻譯下面的句子。(1)清榮峻茂,良多趣味。譯文:(2)既而盡奔騰分合五陣之勢。譯文:(3)莫說相公癡,更有癡似相公者!譯文:【回答】(1)水清,樹榮(茂盛),山高,草盛,確實有很多趣味。(2)不久演習五陣的陣勢,忽而疾駛,忽而騰起,忽而分,忽而合,極盡種種變化。(3...
- 32972
- 問題詳情:7.把下列句子譯成現代漢語。(10分)(1)君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。(5分)譯文:_______________________ (2)句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾末見其明也。(5分)譯文:_______________________【回答】【譯文】參照...
- 22777
- 問題詳情:下列句子翻譯不正確的一項是(3分)( ) A:莫說相公癡,更有癡似相公者!譯文:不要說您傻,還有比您傻的人呢!B:僦賃看幕,雖席地不容閒。譯文:租用看棚的人(非常多),即使是一席之地也不會空閒。C:懷民亦未寢,相與步於中庭。譯文:張懷民也沒有睡覺,我們一起到院中散步。D:兩岸...
- 22884
- 問題詳情:閱讀《孫權勸學》,回答5~8題。5.翻譯下列句子。(1)卿今當塗掌事,不可不學!譯文: ...
- 26577
- 譯者應該致力於譯出符合譯文讀者期待視野的合適的譯本。翻譯活動所涉及的主客體分別是:原作者、源語文字、譯者、譯語文字和譯文讀者。本文認爲譯者應先比較原語讀者與譯文讀者的認知環境,用恰當的方式重鑄各種幽默線索以保*譯文具有最佳關聯*。譯者找到最佳關聯,以及他的語...
- 15868
- 問題詳情:翻譯(1)賢而多財,則損其志;愚而多財,則益其過。譯文: ...
- 24754
- 經典語錄誰曾嘲笑純真的信念他將被歲月和死亡譏諷誰要動搖純真的信念他將被永遠被埋葬在陳腐的墳墓中誰能尊重純真的信念他將會戰勝地獄和死亡...
- 13058
- 問題詳情:13.下列句子翻譯不正確的一項是( )A.無失其時,七十者可以食肉矣。譯文:不要錯過它們生長繁衍的時節,七十歲的人可以憑藉這吃到肉了。B.將子無怒,秋以爲期。譯文:希望你不要生氣,我們就把秋天作爲婚期。C.悽悽不似向前聲,滿座重聞皆掩泣。譯文:悽悽切切不再像剛纔的那種聲音,...
- 15882
- 問題詳情:2.下列句子翻譯不正確的一項是( )A.羣臣驚愕,卒起不意,盡失其度。譯文:事情突然發生,意料不到,大家都失去了常態。B.殺人如不能舉,刑人如恐不勝。譯文:殺人唯恐不能殺盡,處罰唯恐不能用盡(酷刑)。C.越國以鄙遠,君知其難也。譯文:越過別國而把遠地當做邊邑,您知道這是很困難的。D.樊...
- 14018
- 問題詳情:翻譯、默寫(1)父異焉,借旁近與之 譯文: (2)仲永之通悟,受之天也 譯文: 【回答】1答:仲永的父親對此感到詫異,就...
- 9525
- 問題詳情:今之學者爲己,修身以求進。譯文: 。【回答】古代的人學習是...
- 24828
- 問題詳情:用現代漢語翻譯下面的句子。(3分)(1)啓窗而觀,雕欄相望焉。譯文: ...
- 5080
- 問題詳情:下列句子翻譯錯誤的一項是( )A.或因寄所託,放浪形骸之外(譯文)就着自己所愛好的事物,寄託自己的情懷,不受拘束,放縱無拘地生活。B.未嘗不臨文嗟悼,不能喻之於懷。(譯文)面對古人那些文章我總是感嘆悲傷,可總是不能表達出來。C.向之所欣,俯仰之間,已爲陳跡。(譯文)原先...
- 29005
- 問題詳情:23.20世紀初期,翻譯外來書籍盛行。其中對某書的譯文中有這樣一段話:“資產階級用來*封建制度的武器,現在卻對準資產階級自己了。……資產階級的滅亡和無產階級的勝利是同樣不可避免的。”據此推斷該書是A.《新青年》 B.《*宣言》 C.《*宣言》 D...
- 19479
- 問題詳情:文言翻譯。 肉食者鄙,未能遠謀。(《曹劌論戰》) 譯文:________________________________________【回答】位高祿厚的人,目光短淺,不能作長遠打算。(意思相近即給分)知識點:文言文翻譯題型:填空題...
- 9522
- 問題詳情:對下列句子的翻譯,不正確的一項是()A.能順木之天以致其*焉爾。譯文:能順着樹木生長的自然規律,讓它由着自己的習*成長罷了。B.有動於中,必搖其精。譯文:只要內心被外物觸動,就一定會動搖心中的精氣。 C.辟邪說,難壬人,不爲拒諫。譯文:批駁歪理邪說,拒斥巧言獻媚的壞人,不能算...
- 4147
- 問題詳情:用現代漢語翻譯下面句子。(1)越明年,政通人和,百廢具興。譯文: ...
- 19676