- 越來越多熱心讀者,成為譯言的翻譯者。不過譯言有運用博弈論,好的翻譯會得*章,對吧?最近我收到譯言釋出者的聯絡。譯言是一家把英文部落格文章翻譯成中文的網站。譯言正逐步在社群裡建立等級制度。迄今為止(2009年6月30號),譯言已有9萬多名註冊使用者,約5千名社群譯者發表了近3萬篇...
- 7298
- 問題詳情:1848年2月,《*宣言》最早在倫敦印行德文版。此後不久,波蘭文譯本、丹麥文譯本和法譯本相繼出版。1850年出版英譯本,俄譯本則是在19世紀60年代出版。到70年代初,英譯本和法譯本在美國出版。這從側面反映出( )A.19世紀中後期馬克思主義得到廣泛的傳播B.《*宣言》指導...
- 25453
- 問題詳情:文言翻譯。 肉食者鄙,未能遠謀。(《曹劌論戰》) 譯文:________________________________________【回答】位高祿厚的人,目光短淺,不能作長遠打算。(意思相近即給分)知識點:文言文翻譯題型:填空題...
- 9522
- 問題詳情:3.近年在漢堡發現一本在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉 丁譯本。書的前言中說“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上資訊解讀不正確的是 A.當時**重視對歐洲宣揚中華文化 B.孔子的思想在歐洲得到推崇 C.該譯本出現在“西學東漸...
- 24806
- 翻譯思維繫第一*,而翻譯語言則是第二*的,這即是翻譯的二元*。按照翻譯語言選擇一個視訊,你會觀看到一個帶字幕的視訊,題目和視訊簡介都被翻譯了過來,在簡介裡負責翻譯的兩個人被突出顯示,一個是譯者,一個是校對者。巴金先生的翻譯語言流暢清新,忠於原文,但在一些細節處理方面仍不...
- 21877
- 問題詳情:把下列文言文句子翻譯成現代漢語。1.使者大喜,如惠語以讓單于。(2分)譯: 2.衡不慕當世,所居之官輒積年不徙。(3分)譯: ...
- 25289
- 經典語錄用什麼珍貴的東西,換回了空白...
- 32249
- 問題詳情:義烏*小商品博覽會某志願小組有五名翻譯,其中一名只會翻譯阿拉伯語,三名只會翻譯英語,還有一名兩種語言都會翻譯.若從中隨機挑選兩名組成一組,則該組能夠翻譯上述兩種語言的概率是A. B. C. D....
- 8651
- 問題詳情:不久前,*最早的《*宣言》譯本(1920年陳望道翻譯)在山東廣饒發現。對該書在*出版,有人評價說“從此,這個徘徊在歐洲大陸上的幽靈來到了*。”這一“幽靈”同**和建設具體實踐相結合,產生的理論創新成果有 ①新三*義②工農武裝割據思想③建設有*特*的社會主義理論 ...
- 12564
- 經典語錄作為一個人,一個生存即獲得思想的人,在絕症裡我們依然有認知自己的可能。奇蹟的寶貴不在於它的稀少,而在於它出自於平凡,它並不是英雄的專利,更不是某個意志力堅強的傳奇人物才能誕生的高貴商品,它的偉大在於你面對必將到來的一切所表現出人所擁有的生存的好奇。沒有人...
- 23167
- 問題詳情:1.請把第三大題文言語段中畫線的語句翻譯成現代漢語。令辯士持太子書,卑辭固請,宜來。譯文:【回答】1.【*】派能言善辯的人拿著太子的書信,用謙恭的言辭堅決地邀請他們,他們應該會來。知識點:散文類題型:文言文閱讀...
- 10632
- 問題詳情:*最早的《*宣言》譯本(1920年陳望道翻譯)在山東廣饒發現。對該書在*出版,有人評價說“從此,這個徘徊在歐洲大路上的幽靈來到了*。”這一“幽靈”同**和建設具體實踐相結合,產生的理論創新成果有( )①新三*義 ②工農武裝割據思想 ③建設有*特*的...
- 29269
- 問題詳情:把下列文言文句子翻譯成現代漢語。1.斬木為兵,揭竿為旗,天下雲集響應,嬴糧而景從。譯: 2.師者,所以傳道受業解惑也。譯: ...
- 23572
- 彙編程式把符號語言翻譯成機器語言。闡述英漢詞典中例*的翻譯屬於言語翻譯,與屬於語言翻譯的釋義翻譯有著不同的特點和要求。反編譯是一種能將低階語言翻譯到高階語言的工具。將機器語言翻譯成組合語言的程式,一般通過產生符號程式碼的清單來翻譯已有的機器語言程式。翻譯,說...
- 16440
- 問題詳情:橫線的句子翻譯成現代漢語。(1)窺鏡而自視,又弗如遠甚。譯文:(2)期年之後,雖欲言,無可進者。譯文:【回答】(1)(鄒忌)照鏡子審視自己,又覺得遠不如徐公漂亮。(2)滿一年以後,即使有想要進諫,也沒什麼可以說的了。知識點:文言文翻譯題型:語言表達...
- 13612
- 問題詳情:把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(l)蓋當時視他驛為壯。譯文:___________________________________(2)皆暮至朝去,寧有顧惜心耶?譯文:_______________________________(3)遠者三歲一更,近者一二歲再更。譯文:___________________________________________【回...
- 6000
- 問題詳情:不久前,*最早的《*宣言》譯本(1920年陳望道翻譯)在山東廣饒被發現。對該書在*出版,有人評價說:“從此,這個徘徊於歐洲大地上的幽靈來到了*。”這一“幽靈”同**和建設具體實踐相結合,產生的理論創新成果有①新三*義②工農武裝割據思想③建設*特*社會主義理論④提出“以...
- 5869
- 問題詳情:某翻譯處有8名翻譯,其中有小張等3名英語翻譯,小李等3名日語翻譯,另外2名既能翻譯英語又能翻譯日語,現需選取5名翻譯參加翻譯工作,3名翻譯英語,2名翻譯日語,且小張與小李恰有1人選中,則有____種不同選取方法.【回答】29【分析】據題意,對選出的3名英語教師分5種情況討論:①...
- 8341
- 問題詳情:近年在漢堡發現了一部在1691年出版的《論語》英譯本。該書譯自法譯本,法譯本譯自拉丁譯本。書的前言中說“這位哲學家的道德是無限輝煌的”。對以上的資訊解讀不正確的是()A.當時**重視對外傳播文化B.儒家的思想主張在歐洲曾得到推崇C.該譯本是研究中西文化交往的珍...
- 15740
- 他宣佈文言翻譯的失敗,開創了白話文翻譯的新路,起到了開風氣之先的作用。堅持文言翻譯的嘗試延綿於整個20世紀,這顯然具有不可忽視的文化意義。體現在一些閱讀題目上,如文言翻譯“比敕公千條萬端,何意臨事悖亂?”詩歌鑑賞題“‘總為浮雲能蔽日’一句所用修辭?分析尾聯詩人的...
- 18095
- 問題詳情:洋務運動時期最早創辦的翻譯學堂是A.同文館 B.廣方言館 C.譯書局 D.譯書館【回答】A知識點:洋務運動題型:選擇題...
- 7659
- 目前翻譯的研究集中在形合與意合以及直譯與意譯的爭論。歸化和異化已經取代直譯與意譯,逐漸成為當今翻譯理論的熱門話題之一。...
- 23273
- 問題詳情: 閱讀下面的文言文,完成後面題目。鄭譯,字正義,滎陽開封人也。譯頗有學識,兼知鐘律,善騎*,周武帝時,譯時喪妻,帝命譯尚樑安固公主。及帝親總萬機,以為御正下大夫,俄轉太子宮尹。時太子多失德,內史中大夫鳥丸軌每勸帝廢太子而立秦王,由是太子恆不自安。其後詔太子西征吐谷渾,...
- 29618
- 問題詳情:下列文言語句的翻譯,不正確的一項是( ) A.其一犬坐於前。 譯:其中一隻狼像*似的蹲坐在前面。 B.高可二黍許。 譯:大約有兩個黃米粒那麼高。 C.泰王*撓,長跪而謝之日…… 譯:秦王變了臉*,直身...
- 30353
- 問題詳情:將下面文言句子翻譯成現代漢語。 (1)嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。 《核舟記》 譯文:_______________________________________ (2)自此,冀之南。漢之*,無隴斷焉。 《愚公移山》 譯文;______________________________________...
- 14677