当前位置:中文谷 >

名人语录

> 米洛拉德·帕维奇经典语录

米洛拉德·帕维奇经典语录

米洛拉德·帕维奇经典语录

经典语录

她走了数千里路,为的是死在你梦中。从今往后你再也做不了梦了,你能做的唯一的事就是追逐。

当若你已苏醒却未觉痛苦,须知你已不在活人世界

桃花已盛的时节,南方的春寒也不再让人那么敏感。悄悄地,梨花竟也开了。春天就这么不由分说地弥漫开来,如同老柴手指下温暖的乐音,让人甘愿就这么陷进去,陷进去。于是,疯狂孳生的诱惑与趋之若鹜的被惑,在明媚的阳光下,理直气壮地任凭欲望驱驰。

幸福到来的时刻,得给它加上一丁点儿轻微的苦*。这样就能记得更牢,因为面对不愉快的时刻比对愉快的时刻记得更长更久。

两个男人各自扯紧绳子的一头,将系在绳子中间的美洲狮拴住,想像一下这场面吧。倘若他俩欲相互靠近,美洲狮便会扑咬他们,因为绳子会松开;必须将绳子用力拉紧,便使美洲狮留在他俩之间等距离的位置上。同理可*,作者和读者很难相互靠拢:他们各自拉住自己一方的绳子的头,而他们共有的思想却被紧紧拴住。假如我们问美洲狮,也就是问问思想,它对那两位怎么看,它也许会这样回答:这两个可以用于饱餐一顿的猎物各自拉紧了绳子的一头,拽住了一件他们并不能吃下肚去的东西。

我认为光*荏苒,但万事依旧,岁月流逝而世界永恒,不过,世界在空间里变化,它创造出无数种形状,又将这些形状如同洗牌一般弄混,又像授课一样,将一些人的过去当作将来教授给另外一些人。在此,一个人所有的回忆、所有的记忆和现时的一切,刹那间在不同的地点和不同的人身上变得具体了。

书像一架天平,它先向右倾斜,继而向左倾斜,它的分量就这样从右手过渡到左手。相同的运动也在读者的头脑中发生。

梦是魔鬼的花园,在这个世界上,所有的梦早已被梦过了。

我提着一大包沉甸甸的书,顺着同一条楼梯下楼。我希望找到出口比来时容易。走到楼下,我搁下沉重的包袱,坐下来看看他们给了我什么书。我还没机会看看是些什么书。 到这会儿,我才第一次意识到事情不妙。大家在图书馆里给我的书,全部都是我的书,我写的作品。打那天起,天天都有我写的书通过不同的方式退还给我。克诺夫这里开列的是出版过帕维奇作品的欧洲主要出版社。从纽约给我寄来一包英语版的书,装在一个橙*的帆布包里。接着世界各地的出版社纷纷寄书给我,我写的书在我屋子里越堆越多,各种版本都有: 意大利来的加赞蒂版,巴黎来的贝尔福版,伦敦来的企鹅、哈米许·汉密尔顿和彼得·欧文三种版本,马德里来的安那格拉马版,圣彼得堡来的亚芝布卡和安姆弗拉版,斯德哥尔摩来的诺得斯坦兹

我恍然大悟。这些沉甸甸的、裹在我雨衣里的书在告诉我什么。它们想告诉我一件重要的事。它们的出现有其理由,它们的重量给我一个明确的信息: ——我们是你的第二个身体,我们,你写的书。你去世以后没有任何其他的身体,你也不该有。随着年龄的增长,你越来越接近生命的终点。你的欢乐、你的往事、你已忘却的记忆、你已丧失的精力、你以往的爱与恨,也就越来越多地只能保存在你写的书中,由我们保存,而不由你保存。你命中注定的生命有限,丰富多*的生活正在萎缩衰颓……

但是我现在懂了,书毕竟是可以退还的,仅有的条件是作者必须还活着。世界各大洲的读者退书给我。退书的方式五花八门,有些人附带着信,有些不带,但是每天都有,数目可观。有些现在声明跟我绝交的人还在书的首页上留下他们的名字。

”梦是魔鬼的花园,在这个世界上,所有的梦早已被梦过了。现在,它们只是在和现实交换,正像钱*转手换成*,然而世上的一切也早已都被使用过了...”

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://zhongwengu.com/celebrity/3z3n2.html