当前位置:中文谷 >

造句

> 机器翻译系统造句怎么写

机器翻译系统造句怎么写

8、将该方法用于日汉机器翻译系统的译文选择实验,具有良好的译文选择*能。

10、本文从如何提高翻译质量出发,详细阐述了在日汉机器翻译系统中提高翻译质量的各种策略和方法。

12、文章提出了一个基于实例模式机器翻译方法,并结合基于规则方法,设计实现了一个基于混合策略的英汉机器翻译系统

14、本文在已开发的一个具有一定规模的基于转换翻译的日汉机器翻译系统的基础上,为了检验该系统的日语分析结果的表达能力,设计一个基于日语格语法表示的英语生成系统。

16、本论文还描述了农业本体论服务所开发的农业文献机器翻译系统,以及将多语种词表agrovoc翻译成中文等应用。

18、汉语电子词典是汉语机器翻译系统的最基本的组成部分,其组织结构的好坏对整个系统的效率具有直接的影响。

20、本文介绍基于德语单词的词*自动识别和综合德语题录的结构类型的德汉题录机器翻译系统TJTITR。

机器翻译系统造句

2、翻译实例库是基于实例的机器翻译系统的主要知识源。

4、作为机器翻译系统的有机组成部分,译后编辑有助于提高译文质量和人工译校效率。

6、为了正确估测机器翻译技术的发展并且给予指导,对现有的机译系统进行测试与评估即机器翻译系统的评价就显得非常必要。

9、在自然语言处理系统(包括机器翻译系统)中,语法、语义信息词典是必不可少的构件。

13、为了支持一项正在进行的汉英机器翻译系统的开发,我们建立了一个汉英双语语料库。

17、该论文还描述了叙词表扩展后开发的农业文献机器翻译系统,以及将多语种词表AGROVOC翻译成中文等应用。

1、机器翻译系统中基于机器学习的目标词选择.

5、谷歌翻译是一种统计机器翻译系统,这意味着它不会尝试拆开或了解任何事。

11、本文认为机器翻译系统中*词典和基础词典之间是既分又合的关系。

19、结合一个基于格语法的日汉机器翻译系统,针对现有系统日语动词格框架缺乏的现状,提出一种日语动词格框架自动构造方法。

7、本文讨论这两种机器翻译系统的基本原理,并讨论了翻译记忆软件和本土化软件工具。

3、机器翻译系统提高译文质量是一个关键*的难题。

15、本文以建立实用的英汉机器翻译系统为目的,对采用规则和统计相结合的机译方法进行了有益的研究和尝试。

  • 文章版权属于文章作者所有,转载请注明 https://zhongwengu.com/sentence/p1p0y0.html